lunes, 9 de mayo de 2011

Entrevista a Josephine Angelini (Predestinados)

Hola a todosss!!

Siento, mucho, mucho, muchísimo el retraso, pero este fin de semana ha sido muy largo y movidito. Ha sido el cumple de una de mis mejores amigas y no podía faltar ni de broma. Han pasado una clase de sucesos que han hecho que mi cabeza de vueltas y vueltas. Y además, en estos días no me encuentro muy bien, estoy algo malita, con nauseas y fuertes dolores. Pero os traigo algo que os llevo prometiendo hace tiempo que no hubiera sido posible sin la ayuda de estas personas tan simpaticas y especiales: Talisman, por ayudarme en la tradución del inglés al español. Y Lissy y su querida amiga por ayudarme en la traducción del español al inglés. Muchísimas gracias chicas sois unos encantos y sabéis que siempre os estaré agradecida por vuestra ayuda.

Y sin más vueltas, os dejo con la entrevista a Josi, que muchísimas gracias por su rapidez y entusiasmo, esta entrevista ha sido posible.
Espero que os guste!!

LEDMC: Hola Josi, primero agradecerte que hayas aceptado esta entrevista, es todo un honor para nosotros. Starcrossed es realmente precioso,
y me tuvo enganchada de principio a fin. ¿Cómo surgió la idea?


(Hi Josi, first I want to give you thanks for accepting this interview, it is an honor for us. Starcrossed is fabulous, and I was hooked from beginning to end. How did the idea?)

JOSI: En realidad fue un accidente muy fortuito. Vi una copia de Romeo y Julieta sentada al lado de La Ilíada en mi biblioteca, y me di cuenta.
¿ Qué pasaría si cojo a los increíbles personajes de Homero y los ajusto de manera que si dos adolescentes se enamoran comenzarían una guerra?
Entonces tomé la primera línea de Romeo y Julieta, que comienza: ¿Dos hogares?

Y empecé a escribir.

(It was actually a very fortuitous accident. I saw a copy of Romeo and
Juliet sitting next to The Iliad on my bookshelf, and it hit me. What
if I took Homer´s amazing characters and set it up so that if two

teenagers fell in love they would start a war? Then I took the
opening line of Romeo and Juliet, which begins: ?Two Households??)

LEDMC: Starcrossed es tu primer libro publicado ¿Pero también fue el primero que escribistes?

(Starcrossed is your first book "But it was the first that you wrote?)

JOSI: Empecé una serie diferente antes de esta, pero Predestinados es el primer libro que he terminado.
Mi plan es volver a las otras series después de haber terminado con esta.

(I started a different series before this, but Starcrossed is the first
book I´ve ever finished. I plan on going back to that other series
after I´m finished with this.)

LEDMC: El tema de la mitología, de los dioses y de todo en general, es realmente apasionante y muy interesante, ¿Cómo se te ocurrió escribir sobre estos temas? ¿Te ha sido difícil o realmente fácil?

(The theme of mythology, gods and everything in general, is very exciting and very interesting, how did you come to write about these issues? It have been difficult or easy?)

JOSI: Estudié teatro clásico en la universidad, así que estoy muy familiarizada con las antiguas obras griegas. Para mí, esto es lo que me gusta pensar, ha sido una escritura sencilla.

(I studied classical theatre in college, so I´m very familiar with ancient Greek plays. For me, this is what I love to think about, so it?s easy for me to write.)

LEDMC: Tu novela está siendo muy aclamada en varios países, ¿Cómo te sientes ante este hecho?

(Your novel is being acclaimed in several countries, how it feels?)

JOSI: Que alguien me pellizque! Es tan increíble que algunos días no puedo creer lo que está pasando. No podría estar más contenta.


(Someone pinch me! It is so incredible that some days I can´t believe it´s happening. I couldn?t be more pleased.)

LEDMC: Sabemos que la familia Delos viene de España, ¿Por qué de allí? ¿Has estado alguna vez?

(We know that family of Delos come from Spain, why? Have you ever been in Spain?)

JOSI: Por razones gráficas, la familia Delos siempre tiene que vivir cerca del océano Atlántico. Yo quería llevarlos de regreso a los EE.UU. desde Europa y elegí España porque, para mí, parece como un lugar romántico y emocionante.
Nunca he estado en España, ¡pero me muero por ir!

(For plot reasons the Delos family always has to live near the Atlantic Ocean. I wanted them to move back to the US from Europe and I picked Spain because, to me, it seems like such a romantic, exciting place. I´ve never been to Spain, but I am dying to go!)

LEDMC: Lo siento, pero creo que esto te lo tengo que decir… Estoy totalmente enamorada de Lucas Delos ¿Cómo pudistes crear un personaje tan estupendo?

(Sorry, but I think that I have to tell you ... I'm totally in love with Lucas Delos pudistes How did you create a character such as him?)

JOSI: ¿Honestamente? ¡Le he basado en mi marido! Por supuesto, Lucas no es una copia exacta de mi marido, pero hay
similitudes, sobre todo en la forma de dar apoyo de Lucas y lo mucho que cree en Helen. (¡A mi marido le encanta cuando la gente me hace esta pregunta!)

(Honestly? I based him on my husband! Of course, Lucas isn´t an exact copy of my husband, but there are similarities, especially in how supportive Lucas is and how much he believes in Helen. (My husband loves it when people ask me this question!))

LEDMC: ¿Por qué te interesastes por escribir literatura juvenil? ¿A qué te estás dedicando ahora?

(Why did you write literature for youth? What are you engage in now?)

JOSI: Puede sonar extraño, pero nunca consideré realmente escribir para adultos. Siempre me ha gustado la fantasía y la ciencia ficción y los libros para los lectores más jóvenes.

Algún día espero escribir un libro para adultos, pero por ahora creo que el género sobrenatural es lo que más se ajusta a mí.

(It may sound strange, but I never really considered writing for adults. I´ve always loved fantasy and science fiction and I´ve always loved books for younger readers. Someday I may write a book for adults, but for now I think
Supernatural YA is the perfect fit for me.)

LEDMC: Con el final de Starcrossed nos has dejado totalmente fascinados y necesito leer la siguiente entrega, ¡YA! ¿Sabes cuando se publicará?

(With the end of Starcrossed have left us completely mesmerized and I need to read the next installment, NOW! You know when it will be published?)

JOSI: El segundo libro, titulado Dreamless aquí en los EE.UU., saldrá el próximo verano. Ya lo he terminado y no podríamos estar más entusiasmados con el resultado. No puedo esperar a que lo leas también.

(The second book, titled Dreamless here in the US, will be out next summer. I´ve already finished it and I couldn´t be more excited with how it turned out. I can´t wait for you to read it, either.)

LEDMC: Una pregunta que todos estamos deseando hacerte, ¿Podrías hablarnos un poco sobre lo que encontraremos en la segunda entrega de Starcrossed?

(Could you talk a little about what we find in the second installment of Starcrossed?)

JOSI: Dreamless es más oscuro, y tiene más acción. No quiero dar demasiado detalles, pero te puedo decir que Helen tiene muchas
aventuras peligrosas en el mundo subterráneo con un nuevo personaje llamado Orión.


(Dreamless is darker, and it has more action. I don´t want to give too much away, but I can tell you that Helen has many dangerous adventures in the Underworld with a new character named Orion.)

LEDMC: Tenemos entendido que Starcrossed estará formado por tres libros, ¿es así? ¿Tienes pensado algun otro proyecto?

(We understand that Starcrossed will consist of three books, right? Are you planning any other project?)

JOSI: Ya he empezado el tercer libro de la serie, y después de eso tengo una idea para otra trilogía sobrenatural que, en realidad, se me ocurrió antes de Predestinados.
Mientras la gente quiera leer mis libros, ¡voy a seguir escribiéndolos!

(I´ve already started the third book in the series, and then after that I have an idea for another Supernatural YA trilogy?one that I came up with
before Starcrossed, actually. As long as people want to read my books, I´ll keep writing them!

LEDMC: Mientras leía Starcrossed, era como si estuviera viendo una película, y ha sido genial, ¿Te han ofrecido llevarla a la gran pantalla? ¿Te gustaría?

(While we were reading Starcrossed, it was like watching a movie, and it was great, were you offered to take the big screen? Would you like?)

JOSI: Ha habido mucho interés en convertir el libro en una película, pero no me quiero precipitar en nada. Ahora mismo sólo quiero centrarme en escribir los mejores libros que me sea posible y la preocupación acerca de Hollywood ¡más tarde!

(There has been a lot of interest in turning my book into a movie, but I don´t want to rush into anything. Right now I just want to focus on writing the best books that I possibly can and worry about Hollywood later!)

LEDMC: Josi ha sido un autentico placer tenerte como entrevistada, los seguidores de mi blog y yo te deseamos toda la suerte del mundo, y esperamos poder verte alguna vez en España. Un saludo, y muchísimas gracias!!


¿Y a vosotros que os ha parecido? Espero que os haya gustado!!
Un besito y Buenas Noches!!

10 comentarios:

Cande dijo...

Me encantó la entrevista :B yo quiero leer su libro, sé que me gustará porque amo la mitología (L)
Un beso^^

T-Weary dijo...

Qué mujer más simpática *____* y guapa! ME MUERO de ganas de leer el libro, en serio, LO QUIEROOOOOOOO! pero bueno, por el momento como no hay segunda parte publicada aún puedo esperar porque si no sé que mi paciencia no podría soportar la espera (ya que estoy esperando a muchos libros y esos ya de por sí me están haciendo sufrir xD)
Un besito!!

MyuMyu dijo...

Yo soy como T-Weary, no puedo esperar segundas partes si me dejan con la intriga, soy terriblemente impaciente pero también me muero de ganas de leer el libro porque estoy viendo un montón de buenas críticas.
La entrevista me ha gustado mucho, ella parece muy simpática y amable y eso siempre se agradece :D.

Gracias por traernos la entrevista :)
¡Besos!

Lissy dijo...

llevaba días esperando la entrevista, aunque ya sabía las preguntas me moría por las respuestas obviamente (^_^)
o sea que fue Talisman quien me suplantó..jajaja, es broma..un besazo para ti guapa!!
ya de paso, que sepas que siento mucho el retraso a la hora de enviarte las preguntas traducidas XD..pero en fin, si algún día estás dispuesta a repetir, por mi parte no hay problema..(supongo que por Maira tampoco XD)
besos:)

Lily dijo...

Qué buenísima entrevista :)
Yo también la escribí hace unos días para una entrevista y estoy esperando su respuesta.
¡¡Hemos coincidido en algunas preguntas!! jajja


Un beso.

Ángel oscuro dijo...

oohhh Tatianaa, felicidades por la entrevista porque es estupendaa!!! de verdadd!!!
Que maja, y simpática la mujerr!!!
joooo yo quiero ya la segunda parteee!!!!! sin lugar a dudas está mujer se va hacer un hueco en este mundillo!!!!!!
Un besoteeeee guapiii

Lilian19 dijo...

Qué maja! Me ha encantado la entrevista, además, es la primera que leo de ella. Tengo su libro muuuuy pendiente y mis ganas de leerlo van aumentando! ;)

Talisman dijo...

Jajaja Lissy xD

Gracias a ti guapa por traernos esta entrevista tan genial!!

La autora super maja, yo ya tenía ganas de leerlo de antes! A ver si lo pillo prontito.

Un Besote!!

Babel dijo...

Estupenda!
Has hecho las preguntas que a todas nos rondaban la cabeza. La escritora es majísima y me alegro de que tenga un marido tan inspirador ;-D
Me encanta el tema que ha elegido para sus historias.
Enhorabuena y gracias.
Un besote predestinado.

Moonlight dijo...

Menuda entrevista has conseguido!! Me ha encantado. La escritora es muy simpática, tengo muchas ganas de leerme el libro.

Besos.